This is on the house.

2005-10-26 アップロード · 1,551 視聴

This is on the house

Hello, everyone!
에피소드로 배우는 영어회화 시간입니다.
어떤 해프닝이 벌어지는지 그 속으로 들어갑니다!
정숙이가 98 년 여름방학 때 beer pub
(호프집)에서 part-time job (아르바이트)를 하다가 겪은 일이다.
저녁 7 시쯤 외국인 손님 세 명이 들어왔는데 말이 통하지 않아 menu판을 들고 온갖 body language를 동원하여 주문을 받았다.
결국 달랑 맥주 세 병! side dish (안주)는 시키지도 않는 것이었다.
그날따라 장사도 잘 되고 안주도 없이 술만 마시는 외국인 손님이 측은해 보였던지 사장은 외국인 테이블에 과일 salad를
서비스로 가져다주라고 했다.

정숙이는 사라다 한 접시를 들고 그 테이블로 가서 This is service. 라고 했다.
그런데 세상에! 공짜라면 우리는 양잿물도 마신다는데 이 외국인 손님들은 손을 설레설레 흔들며 공짜 안주를 마다하는 것이었다.
‘거, 참! queer (별난) 놈들도 다 보겠네.’
정숙이는 공짜 안주를 다시 주방으로 가져왔다.

외국인 손님은 'This is service.' 라는
말을 이해하지 못하였고, 따라서 자기들이
주문하지 않은 음식이 왔으니 당연히
손을 내저을 수밖에….
우리가 말하는 ‘이건 서비스예요.’ 라는
표현은 This is on the house.
또는 This is a free gift.
라고 하는 거예요.

만약 이렇게 말을 했어도 그 외국인 손님들이
거절했을까요?
공짜 좋아하는 것은 동서고금을 막론한 불문가지!
그럼 응용해 볼까요?

‘이건 내가 사는 거야.’
어떻게 표현할까요? This is on me.

산다는 말이 나온 김에 이런 표현도 알아두세요.
Let me treat you. 내가 쏜다.

마지막으로, 발음 하나! ‘사라다’ 는 영어로 'salad' 예요.
그럼 이제 대화를 한번 만들어 볼까요?
A: This salad is on the house.
B: Really? How nice! Thank you.
All right! 열심히 공부하신 여러분,
Beer is on me. 오늘 제가 맥주 쏩니다!

Bye~

tag·평생교육

恐れ入りますが、4月17日から5月08日までコメントの機能のみテストを実施します。ですので、一時的にコメント欄はご利用できません。ご了承ください。

非会員の場合は、名前/パスワードを入力してください。

해피악녀
2006.09.02 07:20共感(0)  |  お届け
좋은 정보 감사삭제
주님의자랑
2006.04.28 09:05共感(0)  |  お届け
제 삽질 하나로 축복받는 영상 되길 기원합니다. ^_^삭제
changue
2006.01.30 03:13共感(0)  |  お届け
삽질해갑니다~ +ㅁ+삭제
y2k3037
2006.01.18 02:50共感(0)  |  お届け
스크랩해갑니다~ ^^ 잘봤어요삭제
chrischang
2006.01.15 08:02共感(0)  |  お届け
퍼가요삭제
th812
2005.12.07 01:29共感(0)  |  お届け
스크랩 쑝~ 발도장 콩! ㅋ 감사삭제

배움닷컴

リスト形式で表示 碁盤形式で表示

10:55

공유하기
BBC 방송
11年前 · 921 視聴

15:40

공유하기
정말 미친며느린가?
11年前 · 4,133 視聴

05:01

공유하기
Do you work out?
11年前 · 1,374 視聴

00:05

공유하기
인내....그리고 절제....
11年前 · 1,981 視聴

02:30

공유하기
미래를 보는 시각
11年前 · 810 視聴

17:16

공유하기
통신과 방송의 융합
11年前 · 139 視聴

00:44

공유하기
긍정의 힘을 믿습니다.
11年前 · 360 視聴
This is on the house.
11年前 · 1,551 視聴

06:26

공유하기
Let go! 이거 놔!
11年前 · 1,253 視聴

06:04

공유하기
It's a steal! 정말 싸게 샀어!
11年前 · 1,365 視聴