[온북TV뉴스]문화예술 번역사업-문학번역원-국회포럼

2006-11-19 アップロード · 541 視聴

문화예술 번역사업,이젠 국가가 나서야
'문화예술 획기적 번역 개선'위한 토론회 열려
11월14일,문학번역원,국회포럼 공동으로

문학 분야는 물론 문화 예술 장르와 관련된 모든 분야의 번역 문제를 개선하기 위해서는 국가 차원의 적극적 지원체계가 하루 빨리 마련돼야 한다는 목소리가 높아지고 있습니다.

지난 14일 서울 여의도 국회의원회관 1층 소회의실에서 개최된 ‘문화예술 번역, 획기적 개선을 위하여’라는 토론회 자리에서 도정일 경희대 명예교수는 발제문을 통해 ‘우리나라 번역 수준이 국력 수준 이하’라고 진단하며, 번역 문제야말로 시급한 공공정책 과제 중의 하나라고 강조했습니다.

한국문학번역원과 국회문화정책포럼이 공동으로 마련한 이날 토론회에서 또 다른 발제자인 이윤택 연극연출가 역시 ‘번역 수준 때문에 작품 수준이 평가절하 돼버리는 악순환이 되풀이되고 있다’는 지적과 함께 국가 차원의 조직과 운용이 필요하다는 점에 깊이 동감했습니다.

이날 토론회에서 강내희 중앙대 영문과 교수는 한국문학번역원의 위상을 한국번역청으로 강화해 다양한 번역정책을 입안하도록 해야 한다는 주장까지 제기해 눈길을 끌었습니다.

지난해 열렸던 프랑크푸르트도서전 주빈국 행사와 2008년 서울 국제출판인총회 등을 앞두고 있는 우리나라 출판계는 빠른 속도로 국제화되고 있습니다.

또한 매년 노벨문학상 후보국으로 거론되고 있는 우리나라의 번역 수준에 대한 솔직한 문제제기와 이와 관련된 대안 마련을 적극 촉구하고 나선 이번 토론회야 말로 시기 적절하고도 사뭇 가치 있었다는 평가입니다. 북캐스터 송수민입니다.

tag·온북TV뉴스문화예술,번역사업문학번역원국회포럼

非会員の場合は、名前/パスワードを入力してください。

書き込む

■ 출판가 뉴스

リスト形式で表示 碁盤形式で表示

03:46

공유하기
[온북TV] 금강산은 부른다
10年前 · 274 視聴

02:54

공유하기
[온북TV] 출판강국 코리아
10年前 · 637 視聴