무사위, “양심의 가책 없다!”

2006-05-10 アップロード · 499 視聴

Moussaoui says no regrets
무사위, “양심의 가책 없다!”

"We wanted you to have pain in your country... there's no remorse for justice".
“우리는 당신들이 당신들의 나라에서 고통을 겪기를 바랐으며…정의를 위해서는 후회가 없습니다.”

Those were the words of September 11 conspirator Zacarias Moussaoui as he took the stand for a second time at his sentencing trial.
이는 9.11 테러 음모자 자카리아스 무사위가 자신에 대한 선고 공판에서 두 번째로 증언대에 올라 한 말입니다.

Moussaoui mocked survivors of the attacks who had told the court of their pain and said he'd like to see similar attacks against Americans every day.
무사위는 공격에서 자신들이 겪은 고통을 법정에서 진술한 테러 생존자들을 비웃었으며, 미국인들에 대한 유사한 공격을 매일 보게 되기를 바란다고 말했습니다.

Asked whether he had any regret for the suffering caused, Moussaoui replied: "None whatsoever".
고통을 야기한 데 대해 후회는 없느냐는 질문에 무사위는 “전혀 없다.”라고 답했습니다.

The 12 jurors are deciding whether he should be executed for his role in the 9/11 attacks.
9.11 테러에서 무사위가 맡은 역할로 그가 처형되어야 할지를 열두 명의 배심원들은 결정하고 있습니다.

Moussaoui denied he was seeking the death penalty for himself.
무사위는 자신이 사형을 바라고 있다는 것을 부인했습니다.

He criticized his court-appointed lawyers saying they should have argued that life in prison is a better punishment because execution would make him a martyr.
무사위는,사형은 자신을 순교자로 만들 것이기 때문에 이들이 자신에게 종신형이 더 나은 처벌이라고 주장했어야 한다며 법원이 지명한 변호사들을 비난했습니다.

[주요 단어 해설]

remorse 후회, 양심의 가책
justice 정의
conspirator 공모자, 음모자
sentencing trial 선고 공판 (sentence: v. 선고하다, 판결하다 trial: 재판, 공판)
mock 조롱하다, 비웃다
survivor 생존자
attack 공격
court 법정
regret 후회
none whatsoever 전혀 없다
juror 배심원
execute 사형에 처하다
deny 부인하다, 부정하다
death penalty 사형
criticize 비난하다
court-appointed lawyer 법원이 지명한 변호사, 관선 변호인 (appoint 임명하다, 지명하다)
life in prison 종신형, 무기징역
punishment 처벌
execution 사형 집행
martyr 순교자

** 하루 10분! 뉴스로 영어 배우기 **
** Takeout English **

tag·무사위,“양심의,가책

非会員の場合は、名前/パスワードを入力してください。

書き込む
今日のアクセス
11
全体アクセス
182,033
チャンネル会員数
26

강의실

リスト形式で表示 碁盤形式で表示