차량들을 멈추게 하는 섹시한 댄스

2006-09-25 アップロード · 2,671 視聴

Sexy moves stop traffic
차량들을 멈추게 하는 섹시한 댄스

[Keywords]

so ~ that ~ 매우 ~ 해서 ~하다
promote 홍보하다, 활성화 시키다,
장려하다
originate 유래하다, 생기다
brothel 사창가, 매음굴
lewd 외설적인, 음란한
step into popularity 인기를 얻다
(step into ~ ~로 들어가다)
step in and out 들어갔다 나왔다 하다
(in과 out이 형용사적으로 쓰여서 in
=fashionable / out = no longer
fashionable)
fishnet 어망, 망사
fierce shoes 앞이 뾰족하고 가늘고 높은 뒷굽을 가진 댄스용 하이힐
at the forefront 중요한 활동에서 선두에 위치하는, 중요하다고 생각하여 관심을 갖는
thanks to ~ ~ 덕분에
slink 살금살금 걷다, (두렵거나 부끄러워서) 조심스레 움직이다.

[Script]

The tango, a dance so sexy it stops traffic.
탱고, 너무 섹시한 댄스여서 지나가는 차량들까지 멈추게 합니다.

Couples took to the streets of Buenos Aires, Argentina to promote the fourth annual World Tango Championships.
여러 커플들이 제 4회 연례 세계 탱고 챔피언십 홍보를 위해 아르헨티나 부에노스 아이레스의 거리를 점령했습니다.

The tango originated in the brothels of the city over 200 years ago.
탱고는 200여 년 전 이 도시의 사창가에서 생겨났습니다.

It was originally considered a lewd dance, but stepped into popularity in the 1920s. It's stepped in and out since.
처음에 탱고는 음란한 춤으로 여겨졌지만 1920년대에 들어서면서 인기를 얻기 시작했습니다. 그 이후로 이 춤은 유행과 퇴조를 반복했습니다.

But now fishnets and fierce shoes are at the forefront thanks to popular ballroom dancing shows on television.
하지만 현재는 TV에서 방송되고 있는 인기 볼룸 댄스 쇼의 덕분에 망사 스타킹과 뾰족한 하이힐이 사람들의 중요 관심거리가 되고 있습니다.

Nearly 500 couples from all over the world will slink across the dance floor in the two-week long competition.
세계 각지로부터 온 500쌍의 커플이 2주 간의 대회에서 댄스 플로어를 조심스레 가로지를 것입니다.

The winners will take home 5000 pesos, that's around 1600-U.S. dollars.
승자는 5000페소, 미화로는 약 1600달러를 받게 됩니다.

tag·차량들을,멈추게,하는

非会員の場合は、名前/パスワードを入力してください。

書き込む
창천™
2009.09.24 17:31共感(0)  |  お届け
스크랩해갈게요..삭제
창천™
2008.07.16 13:45共感(0)  |  お届け
스크랩해갈게요..삭제
今日のアクセス
1
全体アクセス
182,043
チャンネル会員数
26

강의실

リスト形式で表示 碁盤形式で表示